Армянская письменность сохранила язык и культуру Кыпчаков

Поделиться

В казахстанской истории и культуре существует немало страниц, которые принято называть «белыми пятнами». Смутные догадки о том, что существует богатая литература на кыпчакском языке, по воле судьбы и обстоятельств затерянная в веках, была подтверждена благодаря сохранившимся средневековым рукописным материалам, а также трудам казахстанских, российских и армянских учёных-тюркологов XX века.

Согласно средневековым рукописным материалам из крупнейшего в регионе Института древних рукописей Матенадаран имени св.Месропа Маштоца, с середины XII века и вплоть до конца XVII века на территории Восточной Европы (Польша, Украина, Белоруссия, Румыния и Молдова), а также в юго-западных губерниях Российской империи существовал армяно-кыпчакский язык, в котором кыпчакские слова записывались при помощи букв армянского алфавита.

Кыпчаки ассимилированы практически во всех этносах Центральной Азии (особенно среди казахов и киргизов), а их язык лёг в основу казахского, киргизского, татарского, крымско-татарского, башкирского, карачаево-балкарского, ногайского, кумыкского и некоторых других языков.

По мнению казахстанского учёного-тюрколога Александра Гаркавца, в XII—XV веках на территории Армянского нагорья жили до 40 тысяч кыпчаков, которые были вынуждены покинуть родные степи в период монгольского нашествия и нашли убежище на армянской земле.

Кыпчаки даже вошли в состав армянского военного гарнизона. Проживали они весьма компактно в северных и северо-западных регионах современной Республики Армения более 200 лет. Здесь они стали принимать христианство Армянской церкви, постепенно ассимилируясь с местным населением.

Александр Гаркавец является также автором знаменитой работы «Кыпчакское письменное наследие. Том первый», которое включает в себя пять псалтырей, все послания апостола Павла, девять молитвенников, два сборника «Житий», три судебника, три процессуальных кодекса, сочинения по дидактике, теософии, истории религии, астрологии, медицине, календари, документы, протоколы судов, словари XVI-XVII веков и многое другое.

«Тот, кто дает семена сеятелям и хлеб в пищу, пошлет обилие посевам вашим и взрастит плоды правды вашей, и, став богатыми во всем, дабы проявлять щедрость по всякому случаю, многие возблагодарят Бога вместе с нами».

Эти слова были написаны армянскими буквами на кыпчакском языке в одном из письменных памятников, оставленных армянскими кыпчаками, которые говорили, писали и молились по-кыпчакски. Однако книга А.Гаркавца – это лишь малая часть того, что армянские кыпчаки оставили после себя. Сейчас он работает над вторым томом памятников кыпчакского письменного наследия.

В результате миграционных процессов большая часть армянских кыпчаков оказалась в Восточной Европе, где сохранились кыпчакские памятники, составленные армянским письмом, насчитывающие десятки тысяч страниц.

По мнению российского ориенталиста, учёного-тюрколога, академика Агафангела Крымского, примерно в XIV веке в Западной Украине (Галиция, Волынь и Подолье) появились колонии армянских кыпчаков. В Каменец-Подольском (Хмельницкая область Украины) сохранились 33 объемные книги на кыпчакском языке, которые написаны армянскими буквами.

А.Крымский предполагал, что, к примеру, для того чтобы говорить с Богом на родном языке, армянские кыпчаки перевели с армянского, греческого, а также латинского на кыпчакский язык псалмы («хвалебные песни») и большинство христианских молитв. А чтобы отправлять правосудие, армянские кыпчаки перевели на свой родной кыпчакский язык армянский «Судебник» Мхитара Гоша, добавив в него множество новых статей, составив для своих нужд процессуальный кодекс.

Вплоть до наших дней на севере и северо-западе Республики Армения сохранились эпиграфические памятники, которые свидетельствуют о кыпчакском пребывании на территории Армянского нагорья. В Армении до сих пор стоит очень красивая церковь, которая называется Кыпчакаванк – «кыпчакская обитель», а неподалёку от неё располагается село Арич, которое некогда носило название Кыпчак (до 1947 г.). Более того, сохранились и топографические доказательства.

К примеру, в Арагацотнской области Республики Армения находится водопад Касах, который располагается на одноимённой реке. На северо-западе Армянского нагорья уже более 300 лет существует город Касах, который в XVIII веке был столицей Казахского султаната. К сожалению, в результате административно-территориальных размежеваний в XX веке вместе с Нагорным Карабахом и Нахиджеваном Касахский район оказался в составе Азербайджанской ССР.

Несмотря на указ президента Н.Назарбаева «О переходе казахского языка на латиницу», в Казахстане всё еще продолжаются обсуждения, связанные с данным вопросом.

Помимо депутатов и членов правительства, к обсуждению данного вопроса подключились языковеды, историки и общественные деятели. Однако, говоря о новом алфавите, необходимо помнить свою историю, а именно то, что первая в мире книга на кыпчакском языке была написана более 400 лет назад именно при помощи армянской письменности, которая стала ключом для кыпчаков к просвещению и мировой цивилизации.

Может, стоит вернуть именно армянские буквы, которые не только связали кыпчаков с просвещенным миром, но и весьма гармонично сочетаются с современной казахской фонетикой? Возможно, для современного казахского языка армянская письменность — это кладезь, которая поспособствует ренессансу казахстанской культуры. Ссзданная св.Месропом Маштоцем в начале V веке армянская письменность стала для кыпчаков бесценным источником для сохранения кыпчакского языка и культуры в истории человечества.

Источник: nv.am

 


Поделиться

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *